지난 9월 12일부터 14일까지 조선호텔에서 ‘여성의 리더십과 역량강화’라는 주제로 아시아정당국제회의(ICAPP) 서울 특별회의가 개최되었습니다.
이번 회의는 30개국 32개 정당 지도자들과 중남미, 아프리카 지역에서 온 옵저버들 총 100여명의 참가자들이 참가했으며 여성과 정치, 경제, 평화를 주제로 하는 3섹션의 발표가 이어졌으며 14일 폐막식에서는 '여성의 리더십과 역량강화에 대한 서울 선언문’이 발표되었습니다.
서울 선언문에는 각국의 정부에게 정당을 통해 여성부를 신설할 것을 제안하고 인권과 관련된 국제협약을 이행할 것을 촉구했으며 특히 여성의 평화와 안전에 대한 2000년 10월의 유엔 1325호 결의안 이행을 촉구했습니다.
또한 아시아 여성의 빈곤퇴치를 위해 각 정부가 소액대출 사업을 진행할 것.
ICAPP의 여성분과위원회인 Women’s Wing 발족. 여성에 대한 범죄와 폭력 방지를 위한 국제적 네트워크에 대한 의지 등을 담았습니다.
김선동의원은 ICAPP의원연맹 회원이자 이번 특별회의 조직위원회 대외협력위원으로서 활동하였으며
아래와 같은 평화에 대한 통합진보당의 입장이 참가자들과 기자들에게 배포되었습니다.
Women, Peace and the Unified Progressive Party
Kim Sun-dong
Member of the National Assembly (the Unified Progressive Party)
Republic of Korea
It is my honor to welcome lawmakers and participants of respective Asian countries to the International Conference of Asian Political Parties. I am very honored to be here with you. I hope all of you will have an opportunity to strengthen your commitment to peace in this divided country, South Korea.
This year marks the 60th anniversary of the Korean Armistice Agreement. According to the Korean Armistice Agreement, the war on the Korean peninsula has not ended. It means the battle has temporarily stopped. North and South are still pointing guns at each other. Such an ongoing state of war in Korea is having a powerful impact on the lives of people. South Korea's former dictatorship oppressed civil freedom and political thoughts in the name of national security, and led to repressing democracy activists and political groups by labeling a red-baiting term, Jongbuk (blind-faith followers of North Korea). The Unified Progressive Party has been the forerunner of democracy, peace and reunification from the days of the Democratic Labor Party. For that reason, the party has been under a constant threat to dissolve by the regimes
The armistice on the Korean Peninsula has created a complex situation in Asia at the regional level beyond the North-South context. The Cold War system that operates between opposing systems of government, communism and capitalism, is not limited to the Korean peninsula. Its ramification has a far reach that hinders the integration of and communication in Asia. Certain nations in Asia tries to strength their military power to justify self-defense in case of war on the Korean Peninsula.
Thus, Korea’s armistice must be converted to a peace agreement as soon as possible for the people of the peninsula and Asia, which in turn will bring a lasting peace to the entire region. A peace agreement means to end the war and to create a process or a method for the construction of peace regime. When the establishment of a peace regime on the Korean peninsula is connected to the reunification of the Korean peninsula, full democracy can be guaranteed. And it will be the driving force to lead the peace community in Asia, which will make possible peace and cooperation in Asia in entirety.
Peace is urgently needed for the stability of Women's lives. Currently women are victims of violence and force in many areas. We already know that women and children account for 80% of conflict refugees. This proves how women’s lives are deeply integrated into peace. Although many women are victims of violence they are also active participants of peace making through their activities. Korean women attest to the importance of peace on the Korean peninsula through personal experiences of colonization, war, division and the Cold War. Our collective experiences was a process through which to affirm peace itself is life, the basic universal human rights and the undeniable desire of humankind.
Thus, the Unified Progressive Party thinks that the feminist perspective and peace agenda should be consolidated. It is obvious that women as half of the world should participate in the solving process of conflicts. In addition to that, The real peace establishes in a society free of all discriminations beyond the North-South conflict on the Korean Peninsula. I would like to introduce some of the peace-related women policies among the UPP policies. .
The most slowly evolving sectors in terms of Gender Mainstreaming Strategy in Korea are the unification, diplomatic, and military sectors. These ministries have less gender-sensitive budget than the other ministries. And the participation of women in decision-making processes in these ministries is low. Thus, we need to force quota system beyond the recommendations for enhancement of gender mainstreaming and women representatives. The UPP as a party for full realization of Parité (Sexual Equality) claims to increase proportion of female civil servants in the decision making level at least 30% by 2017, and women members of government committee by 50% in the Unification, Foreign Affairs, and Defense areas.
Secondly, I want to tell about a national action plan on the UN Security Council Resolution 1325. Fortunately, the resolution to urge the establishment of the National Action Plan "United Nations Security Council Resolution 1325 was passed by the National Assembly at the end of last year. The actual national action plan should be developed as soon as possible. The UPP will participate actively in other conflict areas beyond Korean conflict for peace establishment.
Third issue is about comfort women under the Japan imperialism and women in the military campsite town. For Comfort women issue, the Japanese government must officially recognize comfort women and compensate the comfort women above all . This recognition and apologies will not be made only by the struggles of the elderly comfort women. In order to solve the problem correctly, our government is responsible for doing advocacy for the victims' rights, and straighten the past history between Korea and Japan. However, there is doubt whether our government is really willing to resolve comfort women issue. About the issue of women in the military campsite town, the government encouraged business under the military campsite town for U.S. troops stationed in South Korea going through Korean war. However women in the military campsite town only social stigma and not received any support from the state. The UPP claims that the UNSCR 1325 national action plan should include supports for the elderly women in the military campsite town.
Finally, SOFA (Status of Forces Agreement) amendments needs to be done as soon as possible. Despite a decline in the number of U.S. soldiers than in the past, crimes has increased relatively. The provisions for the protection of human rights of women and children are not included in SOFA. The amendments are required to ensure that accurate investigation to a crime by the U.S. military is not limited and full jurisdiction to the US military must be recognized. And compensation of victims should be solved quickly.
The UPP have been proud of being a political party for peace and reunification. We try to make more efforts to establish a peace treaty on the Korean peninsula and establish peace in Asia. To do this, we hope to strengthen solidarity with women comrades in Asian countries, and develop partnership for peace and development in Asia.
September 13th, 2013
** 아래 내용은 향후 공식자료집에 실릴 발표문의 한글번역문입니다.
여성, 평화와 통합진보당
통합진보당 국회의원 김선동
올해는 한반도 정전협정 60주년이 되는 해입니다. 정전협정에 따르면 한반도는 전쟁이 종식된 상태가 아니라 전투가 일시적으로 중지된 상태입니다. 아직도 남과 북이 총부리를 겨누고 있습니다.
한국의 역대 독재정권들은 이러한 남북 대립을 이용하여, 한국안보라는 이름으로 사상과 정치적 자유를 억압하고 자신들에게 항거하는 집단과 민주주의 인사들을 종북주의자로 몰아 탄압해왔습니다.
우리 통합진보당은 평화와 통일의 정당으로서 성격을 분명히 하며 그를 위한 모든 노력을 경주해왔습니다. 그런 이유로 끊임없이 정권으로부터 당 존립의 위협을 받아 오고 있습니다. 얼마 전 내란음모죄라는 혐의로 당 소속 국회의원과 간부들이 조사를 받고 있는 중입니다.
또한 한반도에서 정전체제는 남북이라는 한반도적 맥락을 넘어서서 아시아라는 지역적 차원에서 복잡한 정세를 만들어내고 있습니다.
따라서 한반도의 민중을 위하여, 아시아의 평화 정착을 위하여 한반도의 정전협정은 조속히 평화협정으로 전환되어야 합니다. 평화체제 구축 후의 한반도 통일로 연결될 때 한반도에 완전한 민주주의가 보장될 수 있습니다. 그리고 이는 아시아평화공동체를 이끌어가는 원동력이 될 것입니다.
특히 여성들의 삶의 안정을 위해서 평화는 긴급히 필요합니다. 현재에도 많은 지역에서 여성들은 무력, 폭력의 희생자가 되고 있습니다. 또한 여성은 평화를 만드는 적극적인 주체로서 활동을 하고 있습니다. 한국 여성은 지금까지 식민지, 분단, 전쟁, 냉전을 경험하면서 한반도 평화의 중요성을 확인해왔습니다.
따라서 통합진보당은 여성주의적 관점과 평화 의제가 긴밀히 연관되어야 한다는 입장입니다. 세상의 절반인 여성이 남북대립 해결과정에 참가하는 것은 너무나 당연한 것입니다. 또한 진정한 평화는 한반도의 남북 대립을 넘어 차별 없는 사회를 만드는 것이기 때문입니다. 통합진보당의 평화관련 여성정책을 몇 가지 소개하고자 합니다.
한국에서 성주류화 전략과 여성의 대표성이 가장 낮은 부처가 바로 통일, 외교, 군사 분야입니다. 통합진보당은 남녀동수제를 지향하는 진보정당으로서 통일, 외교, 국방 분야에서 5급 이상 여성공무원의 비율을 단계적으로 확대하여 2017년까지 최소 30% 보장, 정부 위원회에서 여성위원이 차지하는 비율도 50%까지 늘려야 한다고 주장하고 있습니다.
또 하나는 UN 안보리결의안 1325호에 따른 국가행동계획수립입니다. 통합진보당은 한반도 외의 분쟁지역에서 분쟁을 평화로 전환하는 데에 적극적으로 참가할 것입니다.
다음으로 일본군‘위안부’와 기지촌 여성에 대한 의제입니다. 우선 일본 정부는 일본군‘위안부’인정과 공식적인 사죄, 배상을 해야 합니다. 기지촌 사업은 한국전쟁을 거치면서 미군이 주둔함으로써 정부의 계획 하에 장려되었으나, 기지촌 여성노인들은 현재 사회적 낙인만을 받고 국가로부터 어떠한 지원도 받지 못하고 있습니다. 통합진보당은 일본군 위안부와 기지촌 여성 이슈를 국가에 의한 폭력으로 판단하고 있습니다. 따라서 이에 대한 충분한 보상이 이루어지도록 우리 정부는 적극적으로 노력해야 합니다.
마지막으로, SOFA(Status of Forces Agreement, 한미주둔군지위협정) 개정을 서둘러야 합니다. 과거에 비해 미군 장병들이 줄었음에도 불구하고 범죄는 상대적으로 증가하고 있습니다. 소파에 여성과 아동의 인권 보호 조항을 만들어야 합니다. 그리고 미군들의 범죄에 대해서 정확하게 수사할 수 있도록 한국의 수사권을 제한되지 않고 재판권이 인정되어야 합니다. 그리고 피해자들의 보상문제를 시급히 해결할 수 있는 개정이 필요합니다.
통합진보당은 평화통일 정당으로 자부해왔습니다. 평화통일 정당으로서 한반도의 평화협정 체결과 아시아의 평화 정착을 위해서 더욱 노력할 것입니다. 이를 위해서 우리는 아시아 각국의 여성동지들과 연대를 강화하며 평화 정착을 위한 동반자 관계를 발전시키길 희망합니다.
감사합니다.
'2014년 이전 글 > 보도자료-성명서-언론' 카테고리의 다른 글
[진보당보도자료] 국정원의 홍성규 대변인 자택 압수수색관련 기자회견 (0) | 2013.09.17 |
---|---|
[대변인긴급브리핑] 국정원, 진보당 인사 5명 압수수색 단행.3자회담 실패 덮으려는 공안정치 수작을 멈추라 (0) | 2013.09.17 |
사랑하고 존경하는 순천시 곡성군 주민여러분! (0) | 2013.09.17 |
9월13일 이석기의원이 변호인 접견 당시 발언한 내용입니다. (0) | 2013.09.14 |
국외의 한국학 학자들의 성명 '국정원이 한국의 민주주의를 방해하는 것을 우려하는 학자들의 성명' (0) | 2013.09.14 |
[진보당보도자료]이정희 대표, 외신기자 간담회 기조 연설 (0) | 2013.09.14 |
[대변인브리핑] 검찰의 고백, 국정원의 끔찍한 범죄행각 드디어 드러나나 (0) | 2013.09.12 |